Перевод "dumplings dumplings" на русский
Произношение dumplings dumplings (дамплинз дамплинз) :
dˈʌmplɪŋz dˈʌmplɪŋz
дамплинз дамплинз транскрипция – 33 результата перевода
What did she say?
She said dumplings, dumplings!
That's all?
Что она сказала?
Сказала... Пельмени, пельмени...
И всё?
Скопировать
Aoto will contact the revolutionary front in Tokyo.
Ah, dumplings, dumplings.
That guy has no idea what critique means.
Аото свяжется с революционным фронтом в Токио.
- Клецки, клецки.
- Этот парень не понимает, что означает критика.
Скопировать
♪ Talk about broth-squirting dumplings ♪
♪ Dumplings, dumplings, dumplings ♪
♪ We're blogging a food blog ♪ ♪ Uploading pics with ♪
*
*
Мы ведем блог о еде, обновляем фотки с нашей
Скопировать
- What did you feed them?
- Some dumplings last night.
- I'll get some powder milk for them.
-Чем ты их кормила?
-Мясным фаршом.
-Я принесу молочного порошка для них.
Скопировать
Lumple dapplins?
-Apple dumplings! -Eh, yes!
Crapple dumpkins.
Ты можешь приготовить мавришки с мясом?
- Мавришки с мясом.
- И яблочный пирог? Да?
Скопировать
I'm happy to do it.
Have some of these dumplings.
I love them.
Я рада, что могу помочь.
Возьми-ка печеное яблочко.
Они мне очень нравятся.
Скопировать
- I want the plain ones
And fried dumplings
They're hard to chew Get steamed ones instead
- Я хочу черную лапшу
И жареные клёцки
Да давай побыстрее одна нога здесь, другая там
Скопировать
Ginger.
That goes very well with dumplings.
- Did you say dumplings?
Имбирь.
Он хорошо идёт с клёцками.
- Ты сказал клёцки?
Скопировать
We'll go there and back, we'll be back in two feasts!
We'll go to America, for plum dumplings!
We're waiting on Minjapur!
Мы поедем туда и обратно, и вернёмся на двойной праздник!
Поедем в Америку за сливовым кнедликом!
Поедем в Сингапур!
Скопировать
Goulash, three portions for the two of us.
Two extra portions of dumplings.
And to drink?
Гуляш. 3 порции для нас двоих.
Кроме того, две порции фрикаделек.
Что будете пить?
Скопировать
Lobster, salmon and caviar with sparkling wine, are things con-men and villains order.
A real man of the world with money orders, especially in the finest hotels, "goulash with dumplings,
That works.
Сёмгу и икру с шампанским всегда заказывают аферисты и выскочки.
Настоящий светский человек с деньгами... как раз заказывает в лучших отелях чаще всего гуляш с фрикадельками, двойную порцию.
Это срабатывает.
Скопировать
Not to have 13 persons sitting at the table, they made our grandmother come from the village to live with us.
I remember, when they were making meat dumplings, there was no place to live - those dumplings were everywhere
At dinner, milk was served in a pail.
Чтобы за стол не садилось 13 человек, выписали из деревни бабушку.
Бывало, возьмутся лепить пельмени, деваться некуда - на столах пельмени, на кроватях, на подоконниках, на лавках.
Молоко к столу подавалось в ведре.
Скопировать
She's into trash, but what are you going to do?
She loves dumplings.
That's her Wednesday ritual.
Любит читать всякий хлам, что тут поделаешь?
Обожает клёцки.
Это у неё как ритуал.
Скопировать
- You have another idea?
Well, I was just reading in W about dim sum - these little Chinese dumplings.
A restaurant on Mott Street does them for cocktail parties.
- Есть другие идеи?
Ну, я тут читала в "Дабл Ви" о дим саме, мелких китайских пельменях.
На Мотт стрит есть китайский ресторан, где их делают для коктейлей.
Скопировать
A restaurant on Mott Street does them for cocktail parties.
- I love those little dumplings.
- It might be more fun than the usual tidbits.
На Мотт стрит есть китайский ресторан, где их делают для коктейлей.
Обожаю эти пельмени.
- Это забавнее обычных закусок.
Скопировать
You never know where the big ideas could come from.
If dumplings can be considered a big idea.
- Well, that oughta get you started...
Никогда не знаешь, откуда придут блестящие идеи, знаете?
Ну, вы, наверно, правы... если пельмени можно считать блестящей идеей.
Что ж... делайте, как знаете, это только начало.
Скопировать
No bean sprouts.
With dumplings.
Extra noodles.
Без бобовых побегов.
С клецками.
Экстра-лапшу.
Скопировать
- Yes.
With dumplings.
Large noodles.
- Да.
С клецками. Экстра-лапша.
С побегами бамбука.
Скопировать
That'll be some day tomorrow!
Can't see myself eating strawberry dumplings...
Good evening!
- Ну и денек будет завтра.
- И, кстати, не забыть про кнедлики...
- Добрый вечер!
Скопировать
I came to apologize.
I can't have dumplings tomorrow.
You must.
- Я пришел извиниться.
Я не смогу прийти завтра на кнедлики.
- Но вы должны прийти!
Скопировать
South American bordello...
I'll come to have some dumplings, Kvetuska.
- Can you keep a secret?
- ... южно-американский бордель...
- Знаешь, Кветуся, я приду на твои кнедлики с клубникой.
- Ты умеешь хранить тайны?
Скопировать
They've got lots of it, they're rich.
Got sacks of dumplings in the barn.
- One night I stole about 500 of them. - Aren't you ashamed?
У них полно всего, богатые.
Пельмени эти мешками в лабазе висят.
- Я, иной раз, до полтыщи натаскаю.
Скопировать
Now, would you like some more?
- I want dumplings for Rodion.
- I'll give you some on one condition.
Хочешь еще пельмешек?
- Давай.
- Дам, но с условием.
Скопировать
Yummy.
Definitely dumplings.
Yeah, it's normal to be a bit chubby when you're young.
Вкуснятина.
Замечательные булочки.
Да, для молодой девушки нормально быть немного пухленькой.
Скопировать
1, 2, 3, 4...
I ate six dumplings!
There's something wrong with Ms. Haruna.
1,2,3,4...
Я съела шесть булочек!
Что-то ужасное происходит с Харуной-сенсей.
Скопировать
She's gotten very thin all of a sudden.
Four dumplings.
Five, six...
Она внезапно очень сильно похудела.
Четыре булочки.
Пять, шесть...
Скопировать
What's Auntie do?
She makes dumplings and noodles.
- Sister, I have to pee. - All right.
Бабушка, дядюшка и тетушка.
Что делает твоя тетушка?
Она делает блинчики и лапшу.
Скопировать
Besides... you find some wonderful things in the trash.
Oh, dumplings.
I could eat all of these.
К тому же... иногда и среди хлама можно найти кое-что хорошее.
О, клецки.
Я могла бы съесть это все.
Скопировать
I couldn't believe it.
And then they started in on the dumplings. They were playing hockey with the dumpling on the table.
- It was broccoli.
Просто не могу поверить!
А как они в хоккей клёцками играли...
Броколли!
Скопировать
You're welcome.
Steamed dumplings!
You don't have to say that.
Не за что.
Пареные клецки!
Необязательно все это говорить.
Скопировать
Remember me?
I came over and you cooked us dumplings.
They were really good.
Помните меня?
и Вы готовили нам лапшу!
Было очень вкусно!
Скопировать
Don't worry about it.
I made some dumplings.
Microwave them.
Не беспокойся по этому поводу.
Я сделала яблоки в тесте.
Поставь в микроволновку.
Скопировать
- It's you.
- I made dumplings.
They're hard.
- А, это ты
- Да
Слушай, сделал тесто, из него лапшу
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dumplings dumplings (дамплинз дамплинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dumplings dumplings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дамплинз дамплинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение